Влюбленный повеса - Страница 24


К оглавлению

24

— Дрю вернулся? — удивился Джереми. Она кивнула:

— Сегодня пришел его корабль. А поскольку твой отец с Джорджем гостят у дяди Джейсона в Хейверстоне, Дрю некуда податься. Но думаю, Джордж примчится в Лондон, как только узнает, что ее брат здесь.

— Так ты решила развлечь его?

— Конечно! Если твой отец ненавидит шурина, это еще не значит, что все мы так же относимся к нему.

Джереми усмехнулся:

— Неправда. Отец его просто… недолюбливает. Из принципа.

— Да, как и моего мужа, — проворчала Реджи.

Джереми рассмеялся:

— Еще бы! Старина Ник едва не отправил его на виселицу.

— И братья Джордж тоже, но это не считается. — И Реджи заспешила к двери.

За время этого краткого визита Джереми совсем выдохся. Регина умела втягивать его в водоворот стремительного разговора. Обернувшись, Джереми заметил, что и Дэнни слегка ошеломлена. Эта словесная перепалка наверняка показалась ей бессмысленной.

Вспомнив, что Реджи приняла Дэнни за юношу, да и Перси тоже, Джереми с любопытством спросил:

— Неужели только я сразу угадал, что ты женщина? Дэнни пренебрежительно скривила губы.

— Ага, и больше никто. Это все штаны. Они исправно служат мне, но вас не обманули.

Джереми шагнул ближе и обнаружил, что ему приходится опускать глаза всего на несколько дюймов, чтобы встретиться с глазами Дэнни:

— Нет, все дело в росте. Ты выше многих мужчин. Такие рослые женщины — редкость.

Отступив на шаг, чтобы оказаться подальше от него, Дэнни выпалила:

— Как будто я в этом виновата!

— Тебя никто и не винит. Быть высокой не так уж плохо. Но пожалуй, миссис Робертсон будет нелегко найти тебе одежду по росту. А если тебе придется застилать постели в своих…

Он резко оборвал себя. Думать о Дэнни, стоящей возле постели, оказалось невыносимо.

— Это была ваша сестра?

Слава Богу, она задала невинный вопрос.

— Нет, кузина Регина Иден. Они с мужем Николасом живут на этой же улице, совсем рядом, но чаще бывают в своем загородном поместье Силверли.

— Сразу было видно, что вы родственники. В вашей семье все такие?

— Нет, почти все Мэлори крупные и светловолосые, как мой отец. Но кое-кто из нас пошел в мою прабабушку, в том числе и я. А с дядей Тони мы так похожи, что его часто принимают за моего отца.

— Я вижу, вас это забавляет.

— Разумеется.

— А вашего отца — нет. Ручаюсь.

Джереми усмехнулся:

— Само собой, потому мне и весело.

Глава 14

Ужин этим вечером прошел в непринужденной обстановке. Так всегда бывало, когда за столом собирались только родственники и близкие друзья. Конечно, Энтони не упустил случая пару раз поддеть мужа Реджи, Николаса. Джеймс и Энтони Мэлори единодушно соглашались только в одном: что бывший ловелас Николас Иден не годится в мужья их любимой племяннице. И то, что оба брата до женитьбы имели репутацию отчаянных повес, ничего не меняло.

Реджи они берегли, как редкое сокровище. Все четыре брата Мэлори растили девочку после смерти их единственной сестры. И несмотря на то что Реджи обожала мужа, Джеймс и Энтони не давали Нику забыть, что ему придется иметь дело с ними, если он вздумает обидеть их племянницу.

Но сегодня шпильки Энтони были скорее добродушными, чем уничижительными, а когда его жена Рослинн напомнила ему о хороших манерах, украдкой толкнув ногой под столом, Энтони переключил внимание на Джереми.

— Новый дом уже обставлен? Мебель на месте, слуги наняты, готовится пышный прием?

Джереми кашлянул.

— Прислуги не хватает, мебели тоже, а приемы ожидаются только в зимний сезон.

— Так у тебя теперь свой дом, Джереми? — удивленно спросил Дрю Андерсон, брат мачехи Джереми.

Тот усмехнулся:

— С недавних пор. Дядя Тони и отец решили, что мне пора вкусить холостяцкой жизни.

Энтони закашлялся.

— Черт побери, можно подумать, что мы выдали ему разрешение на дебоши!

— А по-моему, он прекрасно обходится и без разрешений, — с проказливой улыбкой вставила Реджи.

— Не поощряй его, детка, — упрекнул Энтони. — Мы думали, этому обаятельному бездельнику пойдет на пользу управление собственностью — для начала хотя бы своим домом.

— Ну, самостоятельности ему не занимать, — возразила Реджи. — Он уже в двенадцать лет был настоящим мужчиной.

— Я имел в виду другие мужские доблести.

— Тони, она же шутит, — вмешалась Рослинн с ее мягким шотландским выговором. — Мы-то знаем, что у тебя были благие намерения. — И она сама пошутила: — Но лучше бы ты придумал другое оправдание: Джереми помогает брату управлять нашими вкладами уже не первый год.

На этот раз на помощь Энтони пришел Джереми:

— Следить за рентой, возмещать убытки и убеждаться в честности агентов — совсем не то, что распоряжаться прислугой.

— Да и хороших слуг нелегко найти, особенно надолго, — поддакнула Реджи. — Кстати, как начал службу твой новый лакей, Джереми?

— Я беру твоего лакея, — сообщил Джереми. — Пришли его ко мне завтра.

— Прекрасно! Но надеюсь, ты не откажешь тому симпатичному юноше только потому, что я предложила…

— Нет-нет, ни в коем случае.

Объяснять кузине, какого пола его новый слуга, Джереми не стал. Дэнни получила место верхней горничной, а это значило, что Реджи вряд ли снова встретится с ней. И сказать по правде, Джереми не хотелось говорить о Дэнни и объяснять, почему он поселил в доме бывшую воровку, — он очень надеялся, что все-таки бывшую.

К счастью, разговор перешел на другие темы, а Джереми вдруг задумался о новой горничной. Ему никак не удавалось примирить вызванные ею сильные чувства — гнев и желание. С гневом он еще мог справиться, но желание одолевало его. Как они умудрялись уживаться рядом, Джереми не понимал.

24