Влюбленный повеса - Страница 50


К оглавлению

50

— Нет, разумеется. Уверен, то же самое он говорит всем юным леди. Даже такая грубая лесть бывает очень полезна. Но я предпочитаю говорить правду, и если ты в ближайшем времени не станешь моей, я точно застрелюсь.

Дэнни растерянно заморгала, а потом расхохоталась.

— И это, по-вашему, правда?

— Ну, не совсем, но в общих чертах. Я уже в отчаянии, дорогая.

У нее перехватило дыхание. В его глазах отражалось не только отчаяние, но и обжигающая страсть, готовая выплеснуться наружу. Дэнни потупилась, опасаясь немедленно поддаться искушению.

Чтобы сменить тему, она спросила:

— Кто научил вас танцевать?

— Первый помощник моего отца. Дэнни насмешливо приподняла бровь.

— Первым помощником вашего отца была женщина?

— Нет, Конрад Шарп по прозвищу Конни — шестифутовый, огненно-рыжий шотландец. Если бы ты видела, как он целый час притворялся женщиной, чтобы научить меня вести в танце, ты бы лопнула со смеху!

— Воображаю! — засмеялась Дэнни.

— Но я-то знаю: учить меня ему было не так приятно, как мне — тебя.

Дэнни вспыхнула:

— Джереми, ведите себя прилично!

— Ни за что! — шепнул он ей на ухо.

И он принялся сыпать шутками и усердно смешить Дэнни. Он оказался отменным танцором и был сегодня неотразим — нет, он всегда выглядел превосходно, но сегодня, в черном облегающем фраке — особенно. Танцуя с ним, Дэнни чувствовала себя любимой, ей казалось, будто ее место — здесь, в этом зале. Давно она так не веселилась. Отрицать это Дэнни даже не собиралась. Если Джереми сегодня только изображал пылкую влюбленность, то Дэнни начинала догадываться, что ей самой незачем притворяться.

Глава 29

Джереми и вправду успокоился, с каждой минутой все лучше играя свою роль, но происходящее ему совсем не нравилось. Единственным светлым пятном вечера казалась искренняя радость Дэнни. За это Джереми не сердился на нее. Просто не желал ни с кем ее делить.

Дэнни он воспринимал как свою собственность, и стойло другому мужчине приблизиться к ней, в Джереми закипало почти первобытное стремление защищать то, что ему принадлежит. Но это же нелепо. Она всего-навсего его горничная. Он хотел бы видеть ее в роли любовницы, но Дэнни отказывалась наотрез.

Регина послала кузена за шампанским для нее и Дэнни — не просто попросила, а отдала приказ. А ему не хотелось оставлять Дэнни одну ни на минуту. К несчастью, его взгляд случайно упал на Эмили, не сводящую с него печальных глаз. Господи, неужели теперь она вздумала разыграть брошенную возлюбленную? И по-прежнему настаивать, что они встречались тайно?

— Сдается мне, тебе самое место в сумасшедшем доме, — послышался за спиной Джереми хорошо знакомый ему голос.

Джереми поморщился. Отец. А он и не видел, как приехал Джеймс, вообще ничего не замечал, кроме Дэнни.

— Знаю.

— О чем ты только думал, дьявол тебя раздери, когда решил притащить ее сюда?

— Это не моя затея. Ты считаешь, мне хотелось делить ее со всем светом и видеть, как на нее пялятся похотливые юнцы? Ну уж нет!

— Тогда кто же это сделал? Кажется, я догадываюсь.

— Совершенно верно. Реджи, конечно.

— Моя дорогая племянница славится умением вмешиваться во все и вся, но на этот раз она явно лишилась рассудка.

— Только потому, что найти другую женщину не удалось. Реджи решила, что единственный способ заткнуть Эмили рот — показать ей, что я влюблен не в нее, а поскольку мы не нашли никого, кто мог бы затмить Эмили…

— Я все понял, но мне кажется, что перед такими трудностями наша настойчивая юная леди не пасует.

— На это Реджи и не рассчитывала, а другого способа заставить Эмили выбрать новую добычу не смогла придумать. Весь этот фарс — пища для сплетников, поскольку Эмили уже распускает слухи, что я сплю с ней.

— Дьявольщина!

— Вот именно. Но теперь нам есть что возразить. Зачем мне скромная маргаритка, когда я ухаживаю за редкостной белой розой?

— Ухаживаешь? — изумился Джеймс.

— Для пущей убедительности, — заверил его Джереми. — Повторять этот спектакль нам не придется. Дэнни так потрясла свет, что разговоров о ней хватит сплетникам еще на месяц. А ты что здесь делаешь? Ты же говорил, что у тебя уже готовы отговорки — на случай если тебя повезут на бал?

— А потом передумал. Захотелось взглянуть па лживую девчонку, которая заманивает тебя к алтарю. Кстати, где она?

Джереми повернулся в ту сторону, где недавно видел Эмили. Но ее на прежнем месте не оказалось. Регину на минутку отвлекла мачеха Джереми, Джордж, и Дэнни осталась в одиночестве. Этим не преминула воспользоваться та, ради кого и была затеяна вся комедия.

— Господи, Эмили идет в атаку на Дэнни! Джеймс вскинул бровь, глядя в том же направлении.

— Значит, предстоит интересное зрелище. Никогда не видел, как женщины устраивают кулачный бой, а сейчас это вполне вероятно, если вспомнить, откуда твоя Дэнни.

Дэнни теребила розу, когда какая-то леди ущипнула ее за руку, привлекая внимание. Незнакомка была прекрасна. Белокурые волосы, уложенные в изысканную прическу, роскошное белое бальное платье, любимого цвета юных дебютанток, отделанное голубым — под цвет лазурных глаз. Сейчас эти глаза дерзко и пренебрежительно сузились. Они изливали такую ненависть, что Дэнни на миг оторопела.

— Не знаю, кто вы такая, но если вы надеетесь украсть его у меня, вы жестоко ошибаетесь, — заявила ей незнакомка.

Дэнни вдруг поняла, кто перед ней. Регина украдкой показывала ей эту леди — на всякий случай. Но как Эмили приблизилась к ней, Дэнни даже не заметила.

Бесцеремонный щипок так разозлил Дэнни, что сдерживаться она не сочла нужным.

50