Влюбленный повеса - Страница 64


К оглавлению

64

— Детка, никто и не собирается осуждать вас за пьянство, — вмешался Дрю. — Лично я намерен объяснить, что ребенок не от меня, хотя, признайтесь, до этого дело едва не дошло.

Она снова ахнула и обернулась к Дрю.

— Господи, и вы?.. Значит, это заговор Мэлори? — Она бросилась к отцу, сверкая глазами. — Папа, клянусь, они лгут!

— Все трое? — устало уточнил Альберт, опускаясь в кресло. — В словах одного я бы еще усомнился, двух — тоже, но трех!..

Эмили в отчаянии повернулась к Эндрю, страдальчески подняв брови:

— Неужели и вы тоже?..

Это притворное отчаяние тронуло его. На миг он чуть было не признался, что весь этот визит подстроен. Но Эндрю по-прежнему хотел жениться на Эмили. А поскольку ей известно, что он лжет, ему придется действовать самым убедительным образом, иначе Альберт не выдаст дочь за него. К счастью, Эндрю вовремя вспомнил, что именно таким способом Эмили надеялась поймать на крючок Джереми, а они, все трое, просто отплатили ей той же монетой.

— Я беспокоюсь в первую очередь о ребенке, — заверил Эндрю. — Ведь он может оказаться моим наследником.

— Мы оба знаем, что он не ваш! — выпалила она. — Прекратите нести чушь!

— Ничего подобного мы не знаем. Ваше стремление все отрицать мне понятно. Но не забывайте, что я все еще готов жениться на вас. Я согласен вырастить ребенка, даже если он не мой, и даже закрыть глаза на ваши… — он многозначительно взглянул на присутствующих мужчин, — многочисленные похождения.

Она снова густо покраснела, но не от смущения, а от ярости, и снова подбежала к отцу.

— Ты заставил меня выслушать эти ужасные обвинения, в которых нет ни слова правды! Неужели ты не видишь, что происходит? Это сущий фарс, заговор лорда Мэлори! Только затем, чтобы позволить сыну…

— Довольно! — рявкнул Альберт. — Не позорь меня, Эмили, я и без того опозорен.

Для Эмили эти слова стали сокрушительным ударом. Она тяжело задышала и спросила:

— Значит, ты веришь им, а не мне?

Она даже сумела пустить пару слезинок и изобразить безграничное отчаяние. Дрю заволновался: женских слез он не терпел. Эндрю отвернулся, чтобы не поддаться на эту уловку. Уильям закатил глаза, распознав искусную игру.

К счастью, Альберт хорошо знал свою дочь и ее тактику.

— Эмили, мне известно, что ты умеешь лгать. Эту твою дурную привычку давно пора было искоренить. А еще я знаю, как „ловко ты это делаешь. Но мне и в голову не приходило, что ты способна лгать вот так дерзко, не заботясь о последствиях.

Она оторопела. Гнев вернулся мгновенно — очевидно, он никуда и не исчезал, просто на миг был прикрыт мелодрамой. Этот гнев Эмили обратила против Джеймса, решив, что именно он нарушил все ее планы.

— Это вы все подстроили, лорд Мэлори! Но не сумели все предусмотреть, не так ли? — ехидно добавила она. — Не понимаю, как вы рассчитываете выкрутиться, когда я докажу, что все они лгут!

Джеймс сардонически приподнял бровь.

— И как же вы это сделаете, если вы одна, а их трое — нет, четверо, ведь Джереми тоже обвиняет вас во лжи?

— К черту Джереми! Я докажу, что они лгут, с легкостью, потому что я до сих пор…

Осознав, что чуть не проговорилась, Эмили умолкла, но Джеймс услужливо подсказал ей последнее слово:

—…девственница?

Он поднялся. Эмили поспешно попятилась, с запозданием понимая, что столкнулась с опасным противником. Но Джеймс потерял к ней всякий интерес. Она сделала все, что от нее требовалось.

— Прошу прощения, лорд Баскомб, но этот визит был необходим, — произнес Джеймс.

Альберт скованно кивнул. Выражение его лица говорило само за себя. Он сгорал от стыда, только теперь сообразив, на что решилась его дочь в попытке подцепить мужа.

— Кстати, — продолжал Джеймс, — если вы еще не поняли, именно она пустила слухи и без устали раздувала их. Убивать ее, как вы планировали, я бы не советовал, но без наказания в этом случае не обойтись. Никому, а тем более девчонке, не позволено из прихоти решать судьбу других людей. Наше с вами дело улажено. Надеюсь, больше мы не увидимся. Прошу вас, джентльмены, — обратился он к спутникам.

Дрю и Уильям покинули кабинет. Эндрю задержался.

— Меня не ждите, милорд. Нам с лордом Баскомбом есть что обсудить. Репутация Эмили нуждается в спасении.

— О своей репутации я позабочусь сама, благодарю! — выпалила Эмили и выбежала из кабинета.

Джеймс поднял бровь, глядя на Эндрю. Тот улыбнулся, но с места не сдвинулся. Должно быть, он безумно влюблен, если готов жениться на вспыльчивой притворщице.

Глава 37

Дэнни смахивала пыль в верхних комнатах, когда услышала снизу вопли и грохот. Сначала она решила, что на улице завязалась драка, — все они сопровождались шумом, зеваки подбадривали драчунов и визжали.

Но когда Дэнни поняла, что шумят прямо под ней, в доме, она бросилась вниз, выяснять, в чем дело.

Шум доносился из кухни. Клэр размахивала кастрюлей, как оружием. Карлтон держал наперевес метлу. Дэнни решила бы, что эти двое всерьез разругались, если бы не увидела, что они смотрят не друг на друга. Миссис Эпплтон, равнодушная к суете, стояла у плиты и добавляла в рагу какие-то пряности.

Карлтон нагнулся и заглянул под буфет. Клэр обводила комнату диким взглядом, что-то пытаясь отыскать.

— В чем дело? — спросила Дэнни, осматриваясь в поисках подходящего оружия.

— Крыса! — взвизгнула Клэр. — Из кладовки шмыгнула прямо в кухню!

— Крыса? В таком богатом квартале? — не поверила ушам Дэнни.

— Что тут странного, милочка? — вмешалась миссис Эпплтон, оглядываясь через плечо. — Крысы бегут туда, где есть еда, а у нас в доме полно припасов.

64