Влюбленный повеса - Страница 78


К оглавлению

78

— Вы пытались убить ее. Зачем?

— Значит, она жива? Жаль.

Джереми с трудом сдержался, чтобы не сбить собеседника с ног ударом в челюсть. Хеддингс только посмеивался, понимая, что трое констеблей не дадут Джереми вышибить из него дух.

— Почему вы ненавидите ее? — спросил Джереми.

— Ненавижу? Я с ней даже не знаком.

— Значит, вы ни с того ни с сего пытались убить красивую девушку?

Хеддингс фыркнул:

— Все дело в том, кто она такая, Мэлори.

— Так кто же она?

Хеддингс притворился удивленным.

— А она вам не сказала?

— Она этого не знает.

По комнате раскатился злорадный хохот Хеддингса.

— Вот так штука! Стало быть, я отмщен.

— Кто она?

— Думаете, я вам отвечу? — ехидно отозвался Хеддингс. — Да ни за что! Эту тайну я унесу с собой в могилу.

— Вы лжете!

— Продолжать разговор я не намерен. — И Хеддингс обратился к констеблям: — Уведите меня отсюда или уведите его, мне все равно.

Джереми попытался задать Хеддингсу еще несколько вопросов, но понял, что это напрасный труд. Он убедился, что Хеддингс назло ему будет хранить молчание.

Пришлось вернуться к Дэнни с плохими вестями. До конца дня ей было велено оставаться в постели. Среди гостей оказался врач. Он наложил на шею Дэнни холодный компресс и дал ей смягчающий бальзам. Горничная меняла компрессы, как только они нагревались. Джереми выслал служанку из комнаты.

— Ну, что он сказал? — с надеждой спросила Дэнни. Джереми присел на кровать рядом с ней и приложил ладонь к ее щеке.

— Какая разница, кто ты, детка? До сих пор это неведение тебе не мешало.

Она откинулась на подушку.

— Ты прав, это не важно.

— Я так не говорил…

— Нет, ты действительно прав. Вряд ли у меня есть семья, вряд ли меня где-нибудь ждут. Если бы ждали, то искали бы меня, верно? Или мисс Джейн пообещала бы отвести меня домой. Но она об этом и не заикалась, значит, идти нам было некуда. Он ничего тебе не сказал?

— Нет.

— А ведь он все знает! Это сразу видно — по его глазам, по лицу. Увидев меня в коридоре, он застыл как вкопанный.

— Да, он что-то знает, но решил назло нам сохранить эту тайну. Ведь он попался по нашей вине. И теперь ему грозит тюрьма.

— А если ты пообещаешь отказаться от обвинений? Джереми грустно улыбнулся:

— Слишком поздно. В доме полно гостей, всем известно, что Хеддингс пытался придушить тебя, нескольких он грабил раньше, у него нашли ожерелье Эми. И потом, Хеддингс уже много лет был под подозрением. Недоставало только доказательств. Но мы их нашли.

Джереми намеревался снова расспросить Хеддингса, но молчал, не желая вселять в Дэнни напрасную надежду. Прежде следовало подождать несколько недель, чтобы Хеддингс осознал все ужасы тюремного заключения, а потом предложить ему сделку. Она вздохнула:

— По крайней мере сюда мы приехали не зря.

— Ты чуть не погибла.

От укоризненного тона она поморщилась.

— Я только хотела задержать его. Ты слишком долго медлил, — ответила она упреком на упрек. — Он мог спрятать драгоценности, и что бы ты тогда стал делать?

— То же, что и теперь. Зато ты осталась бы невредима.

Она нахмурилась:

— Откуда мне было знать, что он узнает меня и попытается убить, забыв о краденом? Я и не подозревала, что это он подослал ко мне убийцу.

— Верно, и мне бы это в голову не пришло. Ну, отдыхай. Завтра утром мы поедем домой.

— Лучше прямо сейчас. Со мной все в порядке — видишь, даже голос стал прежним. Несколько синяков — слишком низкая плата за мою глупость. Я бы предпочла заняться уборкой, а не валяться без дела и не думать о том, что сегодня узнала.

Джереми пришлось уступить.

Глава 47

Еще четыре дня Дэнни ждала, когда синяки на шее поблекнут, а горло перестанет саднить. Никакие мелкие неприятности не заставят ее отказаться от своих планов. А еще она ждала, чтобы Джереми покинул дом больше чем на два часа, и в этом ей помог Перси. Он пригласил Джереми на какие-то бега на расстоянии часа езды от Лондона. Дэнни сомневалась, что Джереми попытается ее остановить, но рисковать не стала, поэтому терпеливо дождалась, когда он уедет.

Как только Джереми покинул дом утром в день бегов, Дэнни отправилась к себе собирать вещи. Сборы были недолгим. Бальное платье она решила не брать с собой, но потом вспомнила, что портниха миссис Робертсон живет неподалеку, и прикинула, что сможет обменять у нее платье на несколько медяков, а то и фунтов. Пока она не найдет новую работу, ей пригодится каждый грош.

Дэнни считала, что поиски не затянутся надолго. Теперь у нее уже есть опыт, речь стала чистой и правильной, и даже в минуты волнения она уже не сбивалась на уличный говор. Может быть, ее возьмут даже в какой-нибудь из домов в том же районе, лишь бы не слишком близко к дому Джереми. Но ее устроят и кварталы, где живут представители среднего класса. Там будет легче искать мужа — пусть не джентльмена, зато не слишком гордого, чтобы жениться на служанке.

Хорошо бы оставить Джереми записку. Уходить без объяснений ей не хотелось. Вот и еще одна новая цель: как только у нее появятся деньги, она сразу начнет учиться читать и писать. А пока Дэнни позвала к себе в комнату Клэр и попросила написать записку под ее диктовку.

— Мне пора искать себе новую работу, — объяснила она подруге. — Если мне разрешат, я поживу несколько дней там, где жила раньше, а потом отправлюсь на поиски. Или сниму комнату.

— Но зачем тебе уходить? — расстроилась Клэр. — Мы же только что подружились…

— Наша дружба не закончится. Мы будем встречаться, я стану иногда навещать тебя. — Дэнни не собиралась делать этого, чтобы лишний раз не видеться с Джереми. — А еще лучше, если ты будешь приходить ко мне. Как только я устроюсь на новом месте, я дам тебе знать.

78